Producenci
Zaloguj się
Nie pamiętasz hasła? Zarejestruj się

OLA BILIŃSKA Berjozkele

Dostępność: brak towaru
Cena: 42,90 zł 42.90
ilość szt.

towar niedostępny

dodaj do przechowalni

Opis

1. Szlof majn fejgele (Śpij ptaszyno) 5:12
2. A jingele, a mejdele (Chłopczyk, dziewczynka) 4:53
3. Der tanc 0:32
4. Lejg dajn kop (Złóż głowę) 2:23
5. Der bejn-haszmoszes 1:30
6. Wer zingt es dort? (Kto tam śpiewa?) 3:24
7. Fregt di welt an alte kasze (Odwieczne pytanie) 2:51
8. Di krenice (Studnia) 4:36
9. Cholemen chalojmes (Śniąc sny) 2:55
10. Tojbn (Gołąbki) 1:58
11. Di Beriozkele (Brzózka) 7:19
12. Sztejt in feld a bejmele (Stoi w polu małe drzewo) 3:19

 

BERYOZKELE to projekt prezentujący utwory w języku jidysz: przedwojenne kołysanki i pieśni "wieczorne", nastrojem i tematyką związane z nocą, ciszą, snem. Wiele z nich było popularnych w Polsce i na Kresach Wschodnich na początku XX wieku i w okresie międzywojennym, należały do repertuaru znanych artystów tamtego okresu; inne z kolei to utwory u nas nieznane lub zapomniane. Bardzo ważną płaszczyzną tych kompozycji są teksty, czasem anonimowe, tradycyjne, często autorstwa poetów jidysz. Są świadectwem talentu przedwojennych twórców i bogactwa kultury jidysz. Wokalistka, pod okiem jidyszystki Anny Rozenfeld, dokonała starań by jak najpełniej odtworzyć to bogactwo, z ogromną dbałością o brzmienie języka i interpretację. Kołysanki to z założenia intrygujące formy - funkcjonujące na granicy jawy i snu; muzyczne przewodniki w podświadomość, wspomnienia, w czas dzieciństwa. Ola Bilińska dokonała bardzo uważnej selekcji by stworzyć program spójny stylistycznie i pod kątem zawartych w tych utworach emocji, a zarazem różnorodny. Za pomocą minimalistycznych środków muzycznych powołała te często ponad-stuletnie kompozycje z powrotem do życia, nadając im współczesną, frapującą formę przy pomocy zarówno elektronicznych, jak i akustycznych instrumentów. Utwory wykonywane są solo na głos, looper, delay analogowy, syntezator OP-1, dzwonki orkiestrowe, gitarę elektryczną i drobne instrumenty perkusyjne.

 

Ola Bilińska to wokalistka, autorka tekstów i muzyki, tłumaczka poezji polskiej na język angielski; działa w przeróżnych zespołach o przeróżnych stylistykach - od miejsko-folkowych Płynów, przez neo-bigbitową Muzykę Końca Lata, po własny, autorski, mistyczno-folkowy Babadag oraz Berjozkele - przedwojenne kołysanki jidysz wykonywane w trio, z użyciem instrumentów tradycyjnych oraz elektroniki. Współpracowała lub współpracuje z Maciejem Cieślakiem, Raphaelem Rogińskim, Danielem Pigońskim, czy Pawłem Szamburskim: w jego Horny Trees Big Band śpiewała standardy muzyki popularnej jidysz, w Szazaze - tradycyjne pieśni sefardyjskie.
Na ścieżce swojego rozwoju wokalnego wykonywała gatunki tak różne jak opera, bluegrass, jazz, pop, house, techno, czy amerykański folk. Dla Biweekly, anglojęzycznej wersji Dwutygodnika Narodowego Instytutu Audiowizualnego, przez długi czas produkowała serię "Fikcje", gdzie tłumaczyła na angielski i dokonywała dźwiękowych interpretacji współczesnej poezji polskiej. Warszawianka z urodzenia i z zamieszkania.

 

Wykonawcy :
Ola Bilińska - głos, syntezator OP1, gitara elektryczna, wibrafon, delay Moogerfooger
Michał Moniuszko - kontrabas
Kacper Szroeder - trąbka, flugelhorn, cymbały białoruskie
Mikołaj Trzaska - klarnet basowy
Raphael Rogiński - gitara elektryczna

 


nagrano w lecie 2014 roku w synagodze sejneńskiej, w Międzynarodowym Centrum Dialogu w Krasnogrudzie oraz w studio Michała Kupicza w Warszawie
wydawca: Żydowski Instytut Historyczny 2014
nośnik: CD, etui digipack


 

Opinie o produkcie (0)

Waluty
Wersje językowe
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl