Wassim Ibrahim Pieśni LEWANTU
Opis
- Alhilua di
- Fok ‘iilna chil
- Muaszah Lamma bada
- Longa Riad
- Ya tyra tiri
- Ya szadi al’alhan
- Kaduk almyas
- Ya mahla alfusha
- Rakset Seti
- Ya fazr lamma tyl
- Almaya – Talea min bayt ‘ abuha
Wassim Ibrahim - śpiew, ud
Tomas Celis Sanchez - instrumenty perkusyjne
Pieśni Lewantu, czyli muzyczna podróż po ziemiach Lewantu i Egiptu.
Mieszkam w Polsce od 2013 roku i rzadko zdarza mi się znaleźć oryginalny produkt muzyczny prezentowany w oryginalnej formie, bez żadnych dodatków i muzycznych aranżacji.
Zapraszam do podróży, której głównym celem jest przedstawienie niektórych pieśni Lewantu w oryginalnej formie, tak jak są one prezentowane w Damaszku.
Wassim Ibrahim
Serdeczne podziękowania za współpracę przy realizacji płyty dla Christiny Eshak, Michała Kuźmińskiego, Bena Koschalka.
realizacja nagrań, miks i mastering: Mariusz Szwugier
opracowanie graficzne i skład: Mariola Szklarska
wydawca: Wassim Ibrahim 2023
format: CD, ecopack
www.wassimibrahim.net
1
Alhilua di
Autorem słów tej pieśni jest Badih Khairy, muzykę skomponował Sayed Darwish, a tytuł oznacza dosłownie „piękna dziewczyna”. Można ją interpretować na wiele sposobów, ale w tym przypadku opowiada ona o życiu w Egipcie i na Bliskim Wschodzie, o tym, jak zwykli ludzie ciężko pracują na swoje utrzymanie, nie tracąc jednak nadziei na godziwe i wolne życie.
2
Fok ‘iilna chil
Ludowe pieśni z Iraku i Syrii należące do gatunku zwanego Qudud Al Halabiya. Są to melodie aramejskie, a teksty zostały do nich dopasowane. Obie pieśni opisują piękno ukochanej, wyczerpanie i udręczenie rozłąką oraz jedyny cel i nadzieję kochanka – spotkanie ze swoją miłością.
3
Muaszah Lamma bada
Pieśń ta wyraża zachwyt kochanka nad pięknem i wdziękiem jego ukochanej. Kochanek opiewa jej urodę i uskarża się bezradny, bo nic nie jest w stanie ugasić płomienia jego miłości i nieokiełznanej namiętności.
4
Longa Riad
Kompozycja Riada Alsunbati. Longa – to tureckie określenie lekkiej, prostej formy instrumentalnej w muzyce Bliskiego Wschodu.
Forma ta wywodzi się z Bałkanów. W okresie okupacji osmańskiej rozprzestrzeniła się w Turcji, a w reszcie w muzyce arabskiej. Longa wyróżnia się naciskiem na zdolności muzyka i jego umiejętności kontroli nad instrumentem .
5
Ya tyra tiri
Pieśń ta wywodzi się z syryjskiego folkloru, skomponował ją Abu Khalil al-Qabbani w oparciu o tradycyjną, syryjską poezję ludową. Opowiada ona o tęsknocie kochanka za swoją ukochaną i jego oczekiwaniu na spotkanie po rozłące.
6
Ya szadi al.’alhan
Kompozycja Sayeda Darwisha do tradycyjnych słów, opowiada o posiadaczu słodkiego głosu wzbudzającego wszędzie radość i szczęście.
7
Kaduk almyas
Syryjskie utwory ludowe należące do tradycji z Aleppo. Opisują one piękno umiłowanej i znaczenie, jakie jej obecność ma w życiu kochanka.
8
Ya mahla alfusha
Folklor syryjski, utwór ten opowiada o pikniku przygotowanym dla ukochanego przy rześkiej, morskiej bryzie, oraz podkreśla wartość, jaką ma uśmiech i przechowanie przyjaźni oraz miłości na przyszłość.
9
Rakset Seti
Kompozycja Omara Alnaqshabandi.
Instrumentalna forma muzyczna demonstrująca rzemiosło i umiejętności wykonawcy przy jednoczesnym utrzymaniu orientalnego stylu muzyki.
10
Ya fazr lamma tyl
Syryjski utwór ludowy, w którym kochanek prosi światło świtu, żeby zbudziło jego umiłowaną przed wszystkimi innymi, wychwalając jej piękno i blask, którym promienieje ona na wszystko wokół. Kochanek wzywa świt, by obudził wszystkich, ale jego ukochaną najpierw.
11
Almaya – Talea min
bayt ‘ abuha
To dwa utwory z regionu Mezopotamii (pierwszy pochodzi z terenów dzisiejszej Syrii, kompozycja Diyaba Mashhoura, a drugi – Iraku, kompozycja Jbouri Alnajara i Nathema Naiima).
Słowami pierwszej pieśni kochanek opisuje swoją ukochaną i własną zazdrość o nią. W drugiej pieśni pragnie on zwrócić na siebie uwagę ukochanej, zyskać jej przychylność i miłość, ale ona nie zważa nań i nie dopuszcza go do siebie.